الزمخشري
192
مقدمة الأدب ( فارسى )
و أَنْصَتَهُ مترادف ث [ أَحْدَثَ ] أَحْدَثَ شَيْئًا نَوْ برآورد چيز را 5 نو كرد چيز را و أَحْدَثَ الرَّجُلُ حدث كرد مرد 5 مُحْدِث شد 6 غاطَ [ أَلْبَثَ ] أَلْبَثَهُ دير داشت او را ج [ أَبْهَجَ ] أَبْهَجَهُ شاد كرد او را [ أَحْرَجَ ] أَحْرَجَهُ إِلَى كَذَا بيچاره كرد اور ا 6 مضطر كرد او را [ أَخْدَجَ ] أَخْدَجَت النَّاقَةُ بچهء نارسيده افكند ناقه 6 ناتمام افكند اشتر ماده بچه را [ أَخْرَجَ ] أَخْرَجَهُ إلَى مَكَانِ كَذَا بيرون كرد او را بفلان جايكاه [ أَدْرَجَ ] أَدْرَجَ الكِتَابَ نَوَرد كرد نامه را 5 در پيچيد نامه را 6 طَوَى و في دَرْجِ الكِتَابِ كَذَا در اندرون كتاب فلان چيزست [ أَدْلَجَ ] أَدْلَجَ باوّل شب رفت و هو الدَّلَجُ باوّل شب رفتن و الدَّلْجَةُ مترادف [ أَرْتَجَ ] أَرْتَجَ البَابَ ببست در را 6 أَغْلق و أُرْتِجَ عَلَى المُتَكَلَّمِ سخن بسته شد بر كوينده [ أَزْعَجَ ] أَزْعَجَهُ بىقرار كرد او را 5 برانكيخت او را 6 آواره كرد او را [ أَسْرَجَ ] أَسْرَجَ الدَّابَّةَ زين كرد اسب را 6 زين نهاد بر اسب ، وضَع السَرج على الدابّة و أَسْرَجَ السِّرَاجَ بيفروخت چراغ را 7 روشن كرد چراغ را [ أَنْضَجَ ] أَنْضَجَ اللَّحْمَ بپُخت كوشت را 6 نيك بخت كوشت را [ أَنْهَجَ ] أَنْهَجَ الطَّرِيقَ پيدا كرد راه را 6 أَظْهر 7 و أَنْهَجَ الطَّرِيقُ پيدا شد راه ح [ أَرْبَحَ ] أَرْبَحَهُ سود داد او را [ أَصْبَحَ ] أَصْبَحَ بامداد درآمد 5 بامداد كرد [ أَصْلَحَ ] أَصْلَحَ الأَمْرَ راست كرد كار را [ أَفْرَحَ ] أَفْرَحَهُ شاد كرد او را [ أَفْصَحَ ] أَفْصَحَ الأَعْجَمِيُّ فصيح شد عجمى 5 تازىزبان شد عجمى 6 تكلّم بالعربيّة [ أَفْلَحَ ] أَفْلَحَ نيكبخت شد 5 بكام شد 6 فازَ و بَقِيَ فى الخير 7 ظفر يافت و هو الفَلَاحُ رستكارى [ أَقْمَحَ ] أُقْمِحَ البَعِيرُ سر برداشت شتر 6 رفَع رأسه و ضَمَّ عَيْنَيْهِ [ أَلْقَحَ ] أَلْقَحَ الفَحْلُ النَّاقَةَ آبِسْتان كرد كشن اشتر ماده را 6 باردار كرد او را [ أَمْلَحَ ] أَمْلَحَ القِدْرَ شور ديك را كردانيد 7 نمك كرد ديك را [ أَنْجَحَ ] أَنْجَحَ الحَاجَةَ رَوا كرد حاجت را [ أَنْكَحَ ] أَنْكَحَهُ امْرَأَةً زن بنكاح دادش خ [ أَصْرَخَ ] أَصْرَخَهُ فرياد رسيد او را و هو الصَّرِيخُ فريادرسنده [ أَفْرَخَ ] أَفْرَخَ الطَّائِرُ جوژه كرد مرغ 6 أَخْرج الطائرُ فرخَه د [ آصَدَ ] آصَدَ القِدْرَ بپوشيد ديك را [ أَبْرَدَ ] أَبْرَدَ إِلَيْهِ بَرِيدًا رسول فرستاد سوى او 6 أَرْسل رسولًا [ أَبْعَدَ ] أَبْعَدَهُ دور نهاد او را [ أَتْلَدَ ] أَتْلَدَ المَالَ كهنه كرد مال را 6 كِرد كَرد مال كهنه را و هو التَّلِيدُ مال كهنه و التِّلَادُ مترادف [ أَحْصَدَ ] أَحْصَدَ الزَّرْعُ بدرودن رسيد كِشت 5 وقت درودن درآمد كشت را [ أَحْمَدَ ] أَحْمَدَهُ ستوده يافت او را 6 وجَده مَحمودًا و أَحْمَدَ فِعْلَهُ ستوده يافت فعل او را 5 بستنديده داشت كارش را [ أَخْلَدَ ] أَخْلَدَهُ اللَّهُ فى الجَنَّةِ جَاوِدان كرد او را خداى در بهشت و أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ ميل كرد بسوى زمين 5 آرام كرفت در زمين 6 أَخْلَدَ بمكانٍ أي أَقامَ و أَخْلَدَ إِلَيْهِ أي سكَن [ أَخْمَدَ ] أَخْمَدَ النَّارَ بكُشت آتش را 6 أَطْفَأ 7 فرو نشاند آتش را [ أَهْمَدَ ] و أَهْمَدَهَا مترادف [ أَرْشَدَ ] أَرْشَدَهُ لِكَذَا و إِلَى كَذَا راه راست نمود او را سوى فلان چيز [ أَرْصَدَ ] أَرْصَدَ لَهُ سَرِ راه كرفت او را 5 راه كرفت ازو ، نكاه داشت او را 6 أي آراه رأسَ الطريق 7 آماده كرد او را براى وى [ أَرْعَدَ ] أَرْعَدَتِ السَّمَاءُ تندر كرد آسمان 6 تندر زد 7 و أُرْعِدَتْ فَرَائصُهُ بلرزيد كوشت بازوى وى [ أَرْفَدَ ] أَرْفَدَهُ عطا دادش [ أَرْقَدَ ] أَرْقَدَهُ بخوابانيد او را 6 أنام [ أَزْبَدَ ] أَزْبَدَ البَحْرُ كفك برآورد دريا 6 رمى